Treceți la conținutul principal

Minciuni de vară



În România, cărţile lui Bernhard Schlink sunt publicate la Editura Polirom, în „Biblioteca Polirom”, deja celebra colecţie care poate sta alături de „Romanul secolului XX”, „Meridiane”, „Globus” ori „Biblioteca pentru toţi”. Până acum au apărut Crima lui Selb (ultimul roman dintr-o trilogie poliţistă, primul fiind Dreptatea lui Selb, roman cu care Schlink a debutat în 1987, iar cel de al doilea – Înşelăciunea lui Selb; publicat, ni se spune în prezentarea din Minciuni de vară, în 1922 (sic!); este vorba, evident, de 1992), Evadări din iubire, Cititorul, Întoarcerea acasă şi Minciuni de vară.
M-am aruncat cu mare curiozitate asupra noii cărţi a lui Schlink, dar primul text, intitulat Extrasezon, m-a dezumflat. E o poveste de dragoste searbădă, pigmentată de câteva replici pseudofilosofice, care naşte în mintea bărbatului o dilemă deloc provocatoare pentru cititor. E pur şi simplu un text tras de păr, o poveste care se putea întinde pe doar trei-patru pagini. Din fericire, celelalte povestiri sunt excelente, straniu de americăneşti, ceva à la Raymond Carver, dar mai patetic.
O mare bilă neagră aş acorda traducerii şi corecturii. Prea sunt multe fraze care sună greoi, iar despre Schlink ştim că posedă o scriitură precisă și elegantă. Nu întâmplător am amintit de acel „1922” din prezentare. Adesea, neglijenţa traducătorului putea fi eliminată prin corectură. Iată câteva exemple: „Dacă şi-ar fi petrecut ziua cu Susan după micul dejun şi dac-ar mai fi şi gătit împreună după aceea – ce-ar fi urmat? S-ar fi presupus că trebuie să se facă sex cu ea?” – (p. 9); Ploaia „răpăia” (pp. 8, 9, 23) de fiecare dată (poate că aici e, totuşi, vina lui Schlink, deşi…); pe o treime din pagina a douăzeci şi cincea întâlnim „Susan părea”, „părea dusă”, „I se păru” (oare chiar aşa scrie Schlink?!); „[…] o piesă pe care n-a pus-o în el scenă” (p. 47); „ajuşi acasă” (p.59); „ropotul ploii” (p.66), „ropotul ploii” (p.67), „crezu că poată să rămână treaz” (p.69); fi/ar fi se repetă enervant de des – ex.: pp. 77-78; „voia să doar să rezolve” (p.117); „scoase cuiele din baricade şi le tăie în bucăţele mici” (p. 126); „decât i-ar trebui. Ar fi trebuit” (p.151); „[…] nu se mai retrase la banca lui. Luă un scaun rabatabil […] şi se aşează […] Deschise o carte […]” (p. 185); „Văzu cât de nesigur e David şi simţi din nou nesiguranţa […]” (p. 186); „pe ponton lângă cei doi” (p. 186); „[…] la ce n-ai apucat să lucrezi până atunci. E ca atunci când […]” (p. 189) „Că am făcut sigur (corect: singur – n.m.) planuri” (p. 212). Plăcerea cititorului e puternic subminată, trebuie să recunoaşteţi.

Postări populare de pe acest blog

Primele două capitole din "Trecutul..." au apărut în limba italiană, în revista Orizzonti culturali, în traducerea lui Mauro Barindi

http://www.orizzonticulturali.it/it_interventi_Mauro-Barindi-e-Ciprian-Macesaru.html Una post-società ai margini della modernità: Ciprian Măceșaru e la Romania dei nostri giorni (febbraio 2017, anno VII)

„Resimt o plăcere nebună în a scormoni după scriitori excelenți, dar puțin cunoscuți”

http://www.bookaholic.ro/biblioteca-de-scriitor-ciprian-macesaru.html Bibliotecă de scriitor Un material de Ema COJOCARU pentru bookaholic.ro.

Un interviu de Florina Pîrjol (Weekend Adevărul)

Florin PÎRJOL: " Ciprian Măceşaru este un scriitor cunoscut, dar a dat lovitura acum câţiva ani cu un excepţional volum de convorbiri cu criticul literar Dan C. Mihăilescu. La zece ani după momentul debutului, Ciprian Măceşaru e deja un nume important pe scena literară autohtonă. Poet, prozator, jurnalist cultural, dar şi toboşar în câteva trupe cunoscute, Ciprian Măceşaru e un intelectual viu şi proaspăt, curios, mare iubitor de literatură, pe scurt, unul dintre acei oameni pe care nu-i poţi vedea altfel decât în mijlocul cărţilor. A fost de acord sa stea de vorbă cu noi despre proiectele sale trecute şi viitoare, despre colaborarea şi prietenia sa cu Dan C. Mihăilescu, dar şi despre cum arată o zi obişnuită din viaţa lui sau despre ce se întâmplă, astăzi, pe scena literară de pe la noi."   Ciprian MĂCEȘARU: " Tindem prea mult să redăm şi reuşim prea puţin să fim cu adevărat creatori, de unde un aer ba monoton, ba de bun meşteşug, deci nu mai mult, care străbate în...